2010. november 18., csütörtök

Német szleng 61: der Assi-Sticker, Assisticker,

Német szleng: der Assi-Sticker

Szófaj: Substantiv (Namenwort) - főnév

Jelentése: ócska, olcsó tetoválás

Eredete: Jugendsprache, közbeszéd

Példa: Kristina hat auch noch son dämlichen Assi-Sticker wie Anna...

Példa2: Abgefahren! Er ist so ein Happy Hippo aber so ein Assistyler. Hast du seinen Assisticker gesehen? So asslig! ...

Magyarázat: -

Szinonima: die Tätowierung,

Német szleng 60: einhandsegeln

Német szleng:  einhandsegeln

Szófaj: Verb - ige

Jelentése: önkielégít, maszturbál, hokizik, polírozza a bohócot,

Eredete: Jugendsprache, közbeszéd

Példa: Einhandsegeln sollte olympisch werden.

Magyarázat: -

Szinonima: masturbieren, sich schänden (v. refl),

2010. november 17., szerda

Német szleng 59: Achselterror

Német szleng:  Achselterror

Szófaj: Substantiv (Namenwort) - főnév

Jelentése: erős izzadság, izzadás,

Eredete: Jugendsprache, közbeszéd

Példa: -

Magyarázat: Achselterror hat man, wenn man stark schwitzt.

Szinonima: Achselschweiß (hónaaljizzadság, izzadás)

Hangulatjelek, német smiley szótár

:-) (glücklich, lächeln) boldog, mosolyog
^^  (Grinsen oder schmunzeln) vigyorog, mosolyog
:P (Zunge rausstrecken) nyelvetölt
:D  (freuen/grinsen) nevet, örül
xD (lachen) nevet
XD (ganz doll lachen) totál röhög
Oo (verwunderter Blick (geht auch OO/oO/Oo/O.o/O.O/o.O)) meglepődve/csodálkozva néz
>.< (brüllen) ordít, (bőg,bömböl)
-.-  (genervt) bosszús, felidegesített, ideges,
;)  (zwinkern) kacsint
:´(  (weinen) sír, könnyezik

német szleng 58: das Muttersöhnchen, (n),

Német szleng:  das Muttersöhnchen, (n),

Szófaj: Substantiv (Namenwort) - főnév

Jelentése: anya pici fia, anyámasszony katonája,

Eredete: Umgangssprache, Jugendsprache, közbeszéd

Példa: Du bist ein Muttersöhnchen, ziehe doch gleich bei deiner Mutter ein!

Magyarázat: -

Szinonima: -

2010. november 16., kedd

Német szleng 57: das Balg, die Bälger

Német szleng:  das Balg, die Bälger

Szófaj: Substantiv (Namenwort) - főnév

Jelentése: fiatal gyerek, neveletlen kölyök, fattyú!

Eredete: Umgangssprache, Jugendsprache - közbeszéd

Példa: Was für ein süßes Balg! Ihre Bälger sind richtige Quälgeister.

Magyarázat: -

Szinonima: Göre,

Német szleng 56: die Kohlenbeschaffer (pl)

Német szleng:  die Kohlenbeschaffer (pl)

Szófaj: Substantiv (Namenwort) - főnév

Jelentése: őseim, őregeim,

Eredete: Umgangssprache, Jugendsprache, közbeszéd

Példa: -

Magyarázat: -

Szinonima: -

Német szleng 55: meine Alten

Német szleng:  meine Alten

Szófaj: Ausdruck - kifejezés

Jelentése: a) őseim, őregeim, öregem, szülék,
                  b) megszólításban (mein Alter): öregapám, öregem,
                  c) meine Alte: mutterom, feleségem, öreganyám,
                  d) irodalomban (die Alten): régiek, eleink, elődeink,

Eredete: Umgangssprache, Jugendsprache - közbeszéd

Példa: -

Magyarázat: Mein Alter = Mein Vater (öregem) / Meine Alte = Meine Mutter (anyám) / Meine Alten = Eltern (öregeim)

Szinonima: Kohlenbeschaffer, Eltern,

Német szleng 54: das Proggi

Német szleng:  das Proggi

Szófaj: Vereinfachungen - (le)egyszerűsítés, rövidítés, Substantiv (Namenwort) - főnév

Jelentése: Programm, Program

Eredete: Umgangssprache, Jugendsprache, közbeszéd

Példa: -

Magyarázat: -

Szinonima: -

Német szleng 53: Poli

Német szleng:  Poli

Szófaj: Vereinfachungen - (le)egyszerűsítés, rövidítés, Substantiv (Namenwort) - főnév

Jelentése: abwertend für Polizei, - rendőr (pejorative, lekicsinylő), zsernyák,

Eredete: Umgangssprache, Jugendsprache, közbeszéd - Polizist

Példa: -

Magyarázat: -

Szinonima: -

Német szleng 52: schlafn

Német szleng:  schlafn

Szófaj: Vereinfachungen - (le)egyszerűsítés, rövidítés, Verb - ige

Jelentése: alszik

Eredete: Umgangssprache, Jugendsprache, közbeszéd - schlafen

Példa: -

Magyarázat: -

Szinonima: -

Német szleng 51: Aso

Német szleng:  aso

Szófaj: Vereinfachungen - (le)egyszerűsítés, rövidítés

Jelentése: ach so, - ja úgy, vagy úgy, aha,

Eredete: Umgangssprache, Jugendsprache, közbeszéd

Példa: -

Magyarázat: -

Szinonima: -

Német szleng 50: die Sumpfziege

Német szleng:  die Sumpfziege

Szófaj: Substantiv (Namenwort) - főnév

Jelentése: nagyon ronda, ocsmány - nő

Eredete: Umgangssprache, Jugendsprache, közbeszéd

Példa: -

Magyarázat: -

Szinonima: -

Német szleng 49: B-Boy/B-Girl

Német szleng:  B-Boy/B-Girl

Szófaj: Substantiv (Namenwort) - főnév

Jelentése: női vagy férfi breaktáncos

Eredete: Umgangssprache, Jugendsprache, Gettosprache - közbeszéd, az angol Break-Boy,-Girl

Példa: B-Boying ist von jeher ein Tanz der Jungs.

Magyarázat: -

Szinonima:-

Német szleng 48: Alter, Alta, alder, altah,

Német szleng: Alter, Alta, alder, altah,

SzófajSubstantiv (Namenwort) - főnév

Jelentése: öreg, egymás között

Eredete: Umgangssprache, Jugendsprache, Gettosprache - közbeszéd

Példa: Was los Alter?(Férfi példa) Was los Alte? (női példa) - Mi van öreg? Hogy vagy öreg?

Magyarázat: -

Szinonima:-

Német szleng 47: Aight

Német szleng: Aight

Szófaj: Ausdruck - kifejezés

Jelentése: rendben

Eredete: Umgangssprache, Jugendsprache - közbeszéd (az angol "allright" rövidített formája)

Példa: Ich habe fertig geduscht, lass uns jetzt einkaufen fahren, worauf die Antwort aight lauten könnte. Bring bitte den Müll raus, aight?

Magyarázat: -

Szinonima:

Német szleng 46: geil , fett, cool

Német szleng: geil , fett, cool

Szófaj: Adjektiv - melléknév

Jelentése: zsír, király, nagyszerű, pompás, remek,

Eredete: Umgangssprache, Jugendsprache - közbeszéd (angol)

Példa: Derbst fett! Das ist fett! Verdammt geil!

Magyarázat: -

Szinonima: klasse, super, toll, spitze, perfekt, genial, astrein, prima, wunderbar, excellent, pipifein, toff, nice, fantastisch, sensationell, großartig, vollendet, hinreißend, ohne gleichen, cool, derbe, klasse, toll, bezaubernd, wow,

Német szleng 45: alken, picheln, röntern, ballern, Kolben zwitschern

Német szleng: alken, picheln, röntern, ballern, Kolben zwitschern

Szófaj: Verb - ige

Jelentése: alkoholt vedelni ész nélkül, féktelenül,

Eredete: Umgangssprache, Jugendsprache - közbeszéd

Példa: -

Magyarázat: -

Szinonima: alken, röntern, bollern, picheln, hacken - entw. von Saali , zusaufen, wegbechern, zulaufen lassen , Kolben zwitschern (= sich hemmungslos betrinken)

Német nyelvtani rövidítések magyarul

Wortart – Szófaj Abkürzung/Abbreviation – rövidítés magyar jelentés
Substantiv, männlich (der) {m} hímnemű főnév (der)
Substantiv, weiblich (die) {f} nőnemű főnév (die)
Substantiv, sächlich (das) {n} semleges főnév (das)
Substantiv, Plural (die) {pl} többesszámú főnévl (die)
Verb, transitiv {vt} ige, transitive, tárgyas
Verb, intransitiv {vi} ige, intransitive, tárgytalan
Verb, reflexiv {vr} ige, reflexive, visszaható
Adjektiv {adj} melléknév
Adverb {adv} határozószó
Präposition {prp} preposition, elöljáró, viszonyszó
Numeral, Zahlwort {num} számnév
Artikel {art} névelő
Personalpronomen {ppron} személyes névmás
Konjunktion {conj} conjunction, kötőszó
Interjektion; Ausruf {interj} interjection, indulatszó, felkiáltó
etwas etw. - sth. valami
jemandes (Genitiv) jds. - sb.'s; so.'s valakié, valamié, (birtokos eset)
jemandem (Dativ) jdm. - sb.; so. valakinek;valakivel,valaminek, valamivel, (részeshatározó eset)
jemanden (Akkusativ) jdn. - sb.; so. valakit;valamit, (tárgyeset)
und so weiter usw. - etc. stb.

Német szleng 44: der Heizkeks

Német szleng: der Heizkeks

Szófaj: Substantiv (Namenwort) - főnév

Jelentése: személy, aki a hangulatot dobja fel a buliban, - hangulatfelelős, hangulatkeltő, Móka miki, tréfamester,

Eredete: Umgangssprache, Jugendsprache - közbeszéd

Példa: Mann, du bist voll der totale Heizkeks. Spiel doch nicht schon wieder so 'n wild gewordenen Heizkeks!

Magyarázat: -

Szinonima: -

Német szleng 43: Bollchen, Beulchen, Bongse,

Német szleng: Bollchen, Beulchen, Bongse,

Szófaj: Substantiv (Namenwort) - főnév

Jelentése: bonbon,

Eredete: Umgangssprache - közbeszéd, tájnyelv,

Példa: -

Magyarázat: -

Szinonima: Németország északi része:  Bonschen, Bonscher, Klümpchen, Bollchen (nördl. Sachsen-Anhalt/südl. Niedersachsen), Bons
Németország középső része: Bollcher, Kamelle, Knolle (hess.), Zuckerstein (hess.), Gutsel
Németország déli része: Gutsele, Zuckerle, Bombo (schwäbisch), Zuckerl, Guddie, Guadl (bayerisch), Gutsje(n) (moselfränkisch, ripuarisch), Malz, Malzel (meißnisch), Mohler (meißnisch)
Ausztria: Zuckerl, „Guatsi“, Bolla (in Vorarlberg)
Svájc: Bonbon, TäfeliZeltliGutziBolla,Zockerböle (Ostschweiz) Tröpsli(Zentralschweiz)

Német szleng 42: bläken (bläkte, hat gebläkt)

Német szleng: bläken (bläkte, hat gebläkt)

Szófaj: Verb - ige

Jelentése: üvölt, kiabál, bőg, béget, nagyon hangosan kiált, jajgat,

Eredete: Jugendsprache, Umgangssprache: blöken

Példa:  Spieß bläkt vor der Truppe:
          - Kom- paniiiie Stiiillgstandn! - Auch sie dahinten mit der roten Mütze!
           Soldat: - Das ist ein Hydrant, Herr Hauptfeldwebel.
           Spieß: - Akademiker bilden keine Ausnahme!

Magyarázat: -

Szinonima: schreien, jähzornig brüllen

Német szleng 41: das Luder, die Luders, die Luder

Német szleng: das Luder, die Luders, die Luder

Szófaj: Substantiv (Namenwort) - főnév

Jelentése: szajha, bestia, nyomorult, dög,

Eredete: Umgangssprache - köznyelv, közbeszéd

Példa: So ein Luder!
           Du kleines, geiles Luder!

Magyarázat: -

Szinonima: -

2010. november 15., hétfő

Német szavak, Wortschatz - Szókincs, fontos igék 39-54 -ig,


Verben (igék),
Infinitiv
(3.Pers. Präsens)
Präteritum (Konj.II)) Part.Perfekt Jelentés
39 backen backe hat gebacken (meg)süt,
40 bestellen bestellte hat bestellt (meg-/tele)rak, (meg)rendel, ellát, (el)intéz,
41 bezahlen bezahlte hat bezahlt (meg/ki)fizet
42 brauchen brauchte hat gebraucht szükséges, kell, használ, alkalmaz,
43 erkennen erkannte hat erkannt (fel-/meg)ismer
44 erzählen erzählte hat erzählt el(beszél/-mesél/-mond)
45 essen hat gegessen (meg)eszik
46 glauben glaubte hat geglaubt hisz, vél,
47 kaufen kaufte hat gekauft meg(vesz/-vásárol)
48 kennen kannte hat gekannt ismer, tud,
49 kochen kochte hat gekocht (meg)fõz
50 mögen mochte hat gemocht szeret, kedvel,
51 nehmen nahm hat genommen (el-/ki-/le)vesz
52 schmecken schmeckte hat geschmeckt vmilyen íze van, ízlik,
53 trinken trank hat getrunken iszik
54 üben übte hat geübt gyakorol

Német idézet 29: Die Gedanken sind Zollfrei! Die Gedanken sind Zollfrei aber man hat doch Scherereien.

Német idézet: Die Gedanken sind Zollfrei! Die Gedanken sind Zollfrei aber man hat doch Scherereien.

Típus: idézet, szállóige, mondás, bölcsmondás,

Jelentése: A gondolatok vámmentesek! A gondolatoktól vámot nem szednek! A gondolat szabad!

Eredete: Frédéric Joliot-Curie (1900- 1958) Nobel-díjas kémikus és atomfizikus.

Frédéric Joliot-Curie
(1900- 1958)

Német idézet 28, szállóige: Zu dem macht das Geld niemand recht fröhlich, sondern macht einen viel mehr betrübt und voller Sorgen.

Német idézet: Zu dem macht das Geld niemand recht fröhlich, sondern macht einen viel mehr betrübt und voller Sorgen.

Típus: idézet, szállóige, mondás, bölcsmondás,

Jelentése: A pénz senkit sem tesz boldoggá, hanem elszomorítja és gondokkal terheli az embert. A pénz nem boldogít.

Eredete: Martin Luther,(1483-1546) A protestáns reformáció szellemi atyja, lelkész, reformátor. Ágoston-rendi szerzetesként lett teológus és professzor, és a wittenbergi egyetem biblikus tanára.

Német idézet 27: [Da]...mein Gewissen in den Worten Gottes gefangen ist, ich kann und will nichts widerrufen, weil es gefährlich und unmöglich ist, etwas gegen das Gewissen zu tun. Gott helfe mir. Amen. (Hier stehe ich! Ich kann nicht anders.)

Német idézet: [Da]...mein Gewissen in den Worten Gottes gefangen ist, ich kann und will nichts widerrufen, weil es gefährlich und unmöglich ist, etwas gegen das Gewissen zu tun. Gott helfe mir. Amen. (Hier stehe ich! Ich kann nicht anders.)

Típus: idézet, szállóige, mondás, bölcsmondás,

Jelentése: Itt állok! Nem tehetek másként.

Eredete: Martin Luther, (eredetileg Martin Luder) (Eisleben, 1483. november 10. ? Eisleben, 1546. február 18.) A protestáns reformáció szellemi atyja, lelkész, reformátor. Ágoston-rendi szerzetesként lett teológus és professzor, és a wittenbergi egyetem biblikus tanára. Wormsban, 1521. április 17-én a Birodalmi Gyűlés (Reichstag zu Worms, ) előtt hittételeinek visszavonására felszólították, de ő ezt felelte:
[Da] ... mein Gewissen in den Worten Gottes gefangen ist, ich kann und will nichts widerrufen, weil es gefährlich und unmöglich ist, etwas gegen das Gewissen zu tun. Gott helfe mir. Amen.?
de gyakran így idézik: "ich kann nicht anders, Gott helfe mir, Amen"

Martin Luther
(1483-1546)

Német idézet 26: Der Hunger ist der beste koch.

Német idézet: Der Hunger ist der beste koch.

Típus: irodalmi idézet, szállóige, mondás, bölcsmondás,

Jelentése: Az éhség a legjobb szakács.

Eredete: Szókratész (Alópeké démosz, ókori Görögország, kb. i. e. 470 – Athén, i. e. 399.) ókori görög filozófus

Szókratész
i.e. 470 - i.e. 399

Német idézet 25: Bevor das Alte untergeht, sieht man das Neue marschbereit.

Német idézet: Bevor das Alte untergeht, sieht man das Neue marschbereit.

Típus: irodalmi idézet,

Jelentése: Nép készül az ó selejtes bűnre
                  S mielőtt a régi mód letűnne,
                  Már összefogva az új itt áll

                  Glóriásan és fölkészülve.

Eredete: Ady Endre (1877-1919), Wir rennen in die Revolution - Rohanunk a forradalomba

Ady Endre
(1877-1919)

Német idézet 24: Besser Mann ohne Geld, als Geld ohne Mann.

Német idézet: Besser Mann ohne Geld, als Geld ohne Mann.

Típus: irodalmi idézet, szállóige

Jelentése: Az ember jobb pénz nélkül, mint a pénz ember nélkül.

Eredete: Adolf von Nassau (1255-1298), német-római király

Adolf von Nassau
(1255-1298)

Német idézet 23: Wer bist du, Mensch? Ein Garten voller Disteln. Is nit gnug das. Eine Rose voller Dornen. Is noch nit gnug. Ein Himmel voller Finsternis.

Német idézet: Wer bist du, Mensch? Ein Garten voller Disteln. Is nit gnug das. Eine Rose voller Dornen. Is noch nit gnug. Ein Himmel voller Finsternis.

Típus: irodalmi idézet,

Jelentése: Ki vagy te, ember?
                  A kert tele bogáncsokkal.
                  Ez nem elég.
                  A rózsa tele tövissel.
                  Még nem eléggé.

Eredete: Abraham a Santa Clara, (1644 - 1709),

2010. november 14., vasárnap

Német idézet 22, szólás szállóige: Sitzt die Maus am Speck, so piepst sie nicht.

Német idézet: Sitzt die Maus am Speck, so piepst sie nicht.

Típus: idézet, szállóige, mondás, szólás,

Jelentése: Ül az egér a szalonnán, így az nem cincog.

Eredete: Abraham a Santa Clara, (1644 - 1709),

Abraham a Santa Clara
(1644 - 1709)

Német idézet 46: Ja, jeder Zoll ein König.

Német idézet: Ja, jeder Zoll ein König.

Típus: irodalmi idézet, szállóige,

Jelentése: Ízről ízre király. Ízig-vérig király.

Eredete: Shakespeare, Lear király (IV, 6)

Német szólás, idézet 21: Das Moralische versteht sich immer von selbst.

Német idézet: Das Moralische versteht sich immer von selbst.

Típus: idézet, szállóige, mondás, szólás,

Jelentése: Az erkölcs mindig felismeri magát.

Eredete: Friedrich Theodor Vischer (1807-1887), német író, filozófus, (Auch Einer I, 25)

Friedrich Theodor Vischer
(1807-1887)